সুরা আন নাবা- উচ্চারণ ও অনুবাদ
| সূরার নাম : আন নাবা | অর্থ : সংবাদ |
| সূরা নং : ৭৮ | রুকু : ২ |
| আয়াত: ৪০ | সিজদা: ০ |
| শব্দ: | পারা : ৩০ |
| অক্ষর: | মক্কায় অবতীর্ণ |
بِسْمِاللّهِالرَّحْمـَنِالرَّحِيمِ
শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু।
| নং | আরবি | উচ্চারণ | অনুবাদ |
| ১ | عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ | ‘আম্মা ইয়াতাসায়ালূন্। | তারা একে অপরকে কিনিয়ে প্রশ্ন করছে? |
| ২ | عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ | ‘আনিন্নাবায়িল্ ‘আজীমি | মহান খবর সম্পর্কে |
| ৩ | الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ | আল্লাযী হুম্ ফীহি মুখ্তালিফূন্। | যে বিষয়ে তারা মতভেদ করছে। |
| ৪ | كَلا سَيَعْلَمُونَ | কাল্লা-সাইয়া’লামূন্। | কখনো না, শীঘ্রই তারা জানতে পারবে। |
| ৫ | ثُمَّ كَلا سَيَعْلَمُونَ | ছুম্মা কাল্লা সাইয়া’লামূন্। | তারপর কখনো না, তারা শীঘ্রই জানতে পারবে। |
| ৬ | أَلَمْ نَجْعَلِ الأرْضَ مِهَادًا | আলাম্ নাজ্ব‘আলিল্ র্আদ্বোয়া মিহা-দাঁও | আমি কি বানাইনি যমীনকে শয্যা? |
| ৭ | وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا | অল্ জ্বিবা-লা আওতা-দাঁও | আর পর্বতসমূহকে পেরেক? |
| ৮ | وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا | অখলাকনা-কুম্ আয্ওয়া-জ্বাঁও | আর আমি তোমাদেরকে সৃষ্টি করেছি জোড়ায়জোড়ায়। |
| ৯ | وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا | অ জ্বা‘আল্না-নাওমাকুম্ সুবা-তাঁও | আর আমি তোমাদের নিদ্রাকে করেছি বিশ্রাম। |
| ১০ | وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا | অজ্বা‘আল্নাল্ লাইলা লিবা-সাঁও | আর আমি রাতটা ঢেকে রেখেছি। |
| ১১ | وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا | অ জ্বা‘আল্নান্ নাহা-র মা‘আ-শা- | এবং আমি দিনটিকে জীবিকা হিসাবে তৈরি করেছি। |
| ১২ | وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا | অবানাইনা-ফাওক্বকুম্ সাব্‘আন্ শিদাদাঁও | আর আমি তোমাদের উপরে সাতটি শক্তিশালী আকাশনির্মাণ করেছি। |
| ১৩ | وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا | অ জ্বা‘আল্না- সিরাজ্বাঁও অহ্হাজ্বাঁও। | এবং আমি একটি উজ্জ্বল প্রদীপ তৈরি করেছি। |
| ১৪ | وَأَنْزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا | অআন্যাল্না-মিনাল্ মু’ছির-তি মা-য়ান্ ছাজ্জ্বাজ্বাল্ | আর আমি মেঘ থেকে অনেক জল বর্ষণ করেছি। |
| ১৫ | لِنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا | লিনুখ্রিজ্বা বিহী হাব্বাঁও অনাবা-তাঁও | যাতে এটি দিয়ে তোমরা ফসল ও গাছপালা উৎপাদনকরতে পার। |
| ১৬ | وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا | অজ্বান্না-তিন্ আল্ফা-ফা-। | আর ঘন উদ্যানসমূহ। |
| ১৭ | إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا | ইন্না ইয়াওমাল্ ফাছ্লি কা-না মীক্ব-তাঁই। | নিশ্চয়ই বিচারের দিন নির্ধারিত। |
| ১৮ | يَوْمَ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا | ইয়াওমা ইয়ুন্ফাখু ফিছ্ ছূরি ফাতা”তূনা আফ্ওয়া-জ্বাঁও। | সেদিন শিঙ্গায় ফুৎকার দেওয়া হবে, অতঃপরতোমরা দলে দলে আসবে। |
| ১৯ | وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا | অ ফুতিহাতিস্ সামা-য়ু ফাকা-নাত্ আব্ওয়া-বাঁও। | আর আসমান খুলে দেয়া হবে, ফলে তা হবে বহুদ্বারবিশিষ্ট। |
| ২০ | وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا | অসুইয়িরতিল্ জ্বিবা-লু ফাকা-নাত্ সার-বা-। | আর পর্বতসমূহকে চলমান করা হবে, ফলে সেগুলোমরীচিকা হয়ে যাবে। |
| ২১ | إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا | ইন্না জ্বাহান্নামা কা-নাত্ র্মিছোয়া দাল্। | নিশ্চয় জাহান্নাম গোপন ফাঁদ। |
| ২২ | لِلطَّاغِينَ مَآبًا | লিত্ত্বোয়া-গীনা মাআ-বাল্ | সীমালঙ্ঘনকারীদের জন্য প্রত্যাবর্তন স্থল। |
| ২৩ | لابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا | লা-বিছীনা ফীহা য় আহ্ক্ব-বা। | সেখানে তারা যুগ যুগ ধরে অবস্থান করবে। |
| ২৪ | لا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلا شَرَابًا | লা-ইয়াযূকুনা ফীহা য় র্বাদাঁও অলা-শার-বান্। | সেখানে তারা কোন শীতলতা আস্বাদন করবে নাএবং না কোন পানীয়। |
| ২৫ | إِلا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا | ইল্লা-হামীমাঁও অগস্সা-ক্বন্ | ফুটন্ত পানি ও পুঁজ ছাড়া। |
| ২৬ | جَزَاءً وِفَاقًا | জ্বাযা-য়াঁওওয়িফা-ক্ব-। | উপযুক্ত প্রতিফলস্বরূপ। |
| ২৭ | إِنَّهُمْ كَانُوا لا يَرْجُونَ حِسَابًا | ইন্নাহুম্ কা-নূ লা-ইর্য়াজুনা হিসা-বাঁও। | নিশ্চয় তারা হিসাবের আশা করত না। |
| ২৮ | وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا | অকায্যাবূ বিআ-ইয়া-তিনা-কিয্যা-বা। | আর তারা আমার আয়াতসমূহকে সম্পূর্ণ রূপেঅস্বীকার করেছিল। |
| ২৯ | وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا | অ কুল্লা শাইয়িন্ আহ্ছোয়াইনা-হুকিতা-বান্। | আর সব কিছুই আমি লিখিতভাবে সংরক্ষণ করেছি। |
| ৩০ | فَذُوقُوا فَلَنْ نَزِيدَكُمْ إِلا عَذَابًا | ফাযূকু ফালান্ নাযীদা কুম্ ইল্লা-‘আযা-বা-। | সুতরাং তোমরা স্বাদ গ্রহণ কর, আর আমি শুধুতোমার শাস্তি বাড়িয়ে দেব। |
| ৩১ | إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا | ইন্না লিল্মুত্তাক্বীনা মাফা-যা- | নিঃসন্দেহে মুত্তাকীদের জন্য রয়েছে সফলতা |
| ৩২ | حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا | হাদা-য়িকা অআ’না-বাঁও। | বাগান এবং দ্রাক্ষাক্ষেত্র. |
| ৩৩ | وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا | অ কাওয়া-‘ইবা আত্রবাঁও। | আর সমবয়সী তরুণীরা। |
| ৩৪ | وَكَأْسًا دِهَاقًا | অকা”সান্ দ্বিহা-ক্ব-। | আর পরিপূর্ণ পানপাত্র। |
| ৩৫ | لا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلا كِذَّابًا | লা-ইয়াস্মা‘ঊনা ফীহা- লাগ্ওয়াঁওঅলা-কিয্যা-বা-। | তারা সেখানে কোনো বাজে কথা শুনবে না। |
| ৩৬ | جَزَاءً مِنْ رَبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا | জ্বাযা-য়াম্ র্মি রব্বিকা ‘আত্বোয়া-য়ান্হিসা-র্বা। | তোমার রবের পক্ষ থেকে প্রতিফল, যথোচিতদানস্বরূপ। |
| ৩৭ | رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالأرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَنِ لا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا | রব্বিস্ সামা-ওয়া-তি অল্র্আদ্বিঅমা-বাইনাহুর্মা রহ্মা-নি লা-ইয়াম্লিকূনা মিন্হু খিত্বোয়া-বা-। | তিনি নভোমন্ডল ও ভূমন্ডল এবং এতদুভয়েরমধ্যবর্তী সবকিছুর পালনকর্তা, পরম করুণাময়। তারা তার সামনে কথা বলতে পারবে না। |
| ৩৮ | يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلائِكَةُ صَفًّا لا يَتَكَلَّمُونَ إِلا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَنُ وَقَالَ صَوَابًا | ইয়াওমা ইয়াকুর্মু রূহু অল্মালায়িকাতুছোয়াফ্ফাল্ লাইয়াতাকাল্লামূনা ইল্লামান্ আযিনা লার্হু রহ্মা-নু অক্বলাছওয়াবা-। | সেদিন রূহ ও ফেরেশতাগণ সারিবদ্ধভাবেদাঁড়াবে, যাকে পরম করুণাময় অনুমতি দেবেন সে ছাড়া অন্যরা কোন কথা বলবে না। আরসে সঠিক কথাই বলবে। |
| ৩৯ | ذَلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ فَمَنْ شَاءَ اتَّخَذَ إِلَى رَبِّهِ مَآبًا | যা-লিকাল্ ইয়াওমুল্ হাককু ফামান্ শা-য়াত্তাখাযা ইলা রব্বিহী মায়া বা। | সেই দিন সত্য। সুতরাং যে তার রবের কাছেআশ্রয় চায়। |
| ৪০ | إِنَّا أَنْذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنْظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنْتُ تُرَابًا | ইন্না য় আর্ন্যানা-কুম্ ‘আযাবান্ক্বারীবাঁই ইয়াওমা ইয়ান্জুরুল্ র্মায়ু মা-ক্বদ্দামাত্ ইয়াদা-হু অইয়াকুলুল্কাফিরু ইয়ালাইতানী কুন্তু তুরবা-। | নিশ্চয় আমি তোমাদেরকে একটি নিকটবর্তী আযাবসম্পর্কে সতর্ক করলাম। যেদিন মানুষ দেখতে পাবে, তার দু হাত কী আগে প্রেরণ করেছেএবং কাফির বলবে ‘হায়, আমি যদি মাটি হতাম’! |
পোস্ট ট্যাগ:
Dawatul Islam,Dawatul Islam Bangladesh,Definitions of dawatul islam,Dawatul Islam UK,দাওয়াতুল ইসলাম,দাওয়াতুল ইসলামের,দাওয়াতুল ইসলাম বাংলাদেশ,দাওয়াতুল ইসলাম ইউকে,বাংলা হাদিস,কোরআন ও হাদিসের আলোকে,কুরআন হাদিস বিষয়ক,কুরআন পাঠ,মানবজীবনে কুরআন হাদীস,কুরআন, হাদিস ও বিজ্ঞান,বাংলা কুরআন ও হাদীস।
মন্তব্য